Satura rādītājs:
- Kā teikt Hello in Vietnam
- Rāda papildu cieņu ar godu
- Sveicieni, kas balstīti uz dienas laiku
- Sakot Goodbye vjetnamiešu valodā
- Liekšana Vjetnamā
Vai domājat par Vjetnamas apmeklēšanu? Zinot tikai dažus pamata izteiksmes vietējā valodā, tas uzlabos jūsu ceļojumu, ne tikai padarot dažas mijiedarbības vieglāk; gatavojas ceļot ārvalstī, cenšoties apgūt valodu, liecina par cieņu pret Vjetnamas tautu un kultūru.
Vjetnamiešu valodu var būt grūti iemācīties. Vjetnamiešu valodā, ko runā ziemeļu vietās, piemēram, Hanojā, ir seši toņi, bet citiem dialektiem ir tikai pieci toņi. To skaņu apgūšana varētu ilgt gadus, tomēr 75 miljoni vjetnamiešu dzimtā valoda joprojām sapratīs un novērtēs jūsu centienus, lai panāktu pareizu sveicienu!
Pat pamata sveicieni, piemēram, „hello”, var būt apgrūtinoši angļu valodas runātājiem, kas cenšas mācīties vjetnamiešu valodu. Tas ir tāpēc, ka visi goda varianti ir balstīti uz dzimumu, dzimumu un scenāriju. Tomēr jūs varat uzzināt dažus vienkāršus sveicienus un pēc tam paplašināt tos dažādos veidos, lai parādītu lielāku cieņu formālās situācijās.
Kā teikt Hello in Vietnam
Visvienkāršākais noklusējuma sveiciens vjetnamiešu valodā ir xin chao , kas tiek izrunāts, „zeen chow” xin chao kā sveiciens vairumā gadījumu. Ļoti neformālos iestatījumos, piemēram, sveicot tuvus draugus, varat vienkārši pateikt chao viņu vārds. Jā, tas izklausās ļoti līdzīgi Itālijas ciao!
Atbildot uz telefonu, daudzi vjetnamiešu cilvēki vienkārši saka a-lo (izrunā „ah-lo”).
Padoms: Ja jūs pazīstat kādu vārdu, vienmēr, lietojot tos, izmantojiet vārdu, pat formālos iestatījumos. Atšķirībā no Rietumiem, kur mēs atsaucamies uz cilvēkiem kā „kungs / Kundze / kundze ”, lai parādītu papildu cieņuVjetnamā vienmēr tiek izmantots vārds. Ja jūs nezināt kādu vārdu, izmantojiet tikai xin chao par sveicienu
Rāda papildu cieņu ar godu
Vjetnamiešu valodā anh nozīmē vecāku brāli un chi nozīmē vecāku māsu. Jūs varat paplašināt savu sveicienu xin tiem, kas ir vecāki par jums, pievienojot arī anh , izrunāts "ahn" vīriešiem vai chi izteikts, „siers” sievietēm. Personas vārda pievienošana beigām nav obligāta.
Vjetnamas goda bagātības sistēma ir diezgan sarežģīta, un ir daudz iebildumu, kas balstīti uz situāciju, sociālo stāvokli, attiecībām un vecumu. Vjetnamieši parasti atsaucas uz kādu kā “brāli” vai “vectēvu”, pat ja attiecības nav paternālas.
Vjetnamiešu valodā anh nozīmē vecāku brāli un chi nozīmē vecāku māsu. Jūs varat paplašināt savu sveicienu xin tiem, kas ir vecāki par jums, pievienojot arī anh , izrunāts "ahn" vīriešiem vai chi izteikts, „siers” sievietēm. Personas vārda pievienošana beigām nav obligāta.
Šeit ir divi vienkāršākie piemēri:
- Vīriešiem, kuri ir vecāki par jums: chao anh vārds.
- Sievietēm, kas ir vecākas par jums: chao chi vārds.
Cilvēki, kuri ir jaunāki vai zemāki, saņem godu em sveicienu beigās. Cilvēkiem, kas ir vecāki, ong (vectēvs) tiek izmantots vīriešiem un sievietēm ba (vecmāmiņa) tiek izmantota sievietēm.
Sveicieni, kas balstīti uz dienas laiku
Atšķirībā no Malaizijas un Indonēzijas, kur sveicieni vienmēr balstās uz diennakts laiku, vjetnamiešu runātāji parasti pieturas pie vienkāršākiem veidiem, kā pateikt. Bet, ja vēlaties mazliet atklāt, jūs varat uzzināt, kā teikt „labu rītu” un “labo pēcpusdienu” vjetnamiešu valodā.
- Labrīt: chao buoi dziedāja („Čau zēna dziesma”).
- Labdien: chao buoi chieu (“Čau zēns cheeoh”).
- Labvakar: chao buoi toi (“Čau zēns toi”).
Sakot Goodbye vjetnamiešu valodā
Lai atvadītos no vjetnamiešu valodas, izmantojiet tam biet (“Tam bee-et”) kā vispārējs atvadu. Jūs varat pievienot nhe līdz galam, lai padarītu to par „labu atvadu tagad” - citiem vārdiem sakot, “redzēt jūs vēlāk.” Xin chao - to pašu izteiksmi, ko izmantoja sveicienam, var izmantot arī „ardievas” vjetnamiešu valodā. Jūs parasti iekļausit personas vārdu vai cieņas nosaukumu pēc tam biet vai xin chao .
Jaunāki cilvēki var teikt bye huy kā slengs ardievas, bet jums ir jāievēro tam biet formālos iestatījumos.
Liekšana Vjetnamā
Vjetnamā jums reti ir nepieciešams noliekt; tomēr jūs varat uzlocīt, sveicot vecākus. Atšķirībā no sarežģītā Japānas uzlūkošanas protokola pietiek ar vienkāršu priekšgala, lai apliecinātu viņu pieredzi un parādīt papildu cieņu.