Meksikas Ziemassvētku tradīcijās, kas pazīstamas kā Las Posadas, dalībnieki atkārtoti ievieš Mariju un Jāzepu, lai meklētu patvērumu Betlēmē katrā no deviņām naktīm, kas ved līdz Ziemassvētkiem (no 16. decembra līdz 24. datumam). Dziesma, kas spāņu valodā pazīstama kā "Canto Para Pedir Posada", ir būtiska tradīcijas sastāvdaļa. Nosaukums nozīmē "dziesmu lūgt patvērumu". un tas atgūst iedomātu sarunu starp Džozefu un viesmīlētāju, kurā Džozefs paskaidro, ka viņam un viņa sievai ir nepieciešama vieta, kur uzturēties naktī, un saimnieks sākotnēji atsakās.
Pasākums sākas ar gājienu pa ielām uz ģimenes, kurā atrodas Posada. Dalībnieki parasti nēsā apgaismotas sveces vai laternas un dzied Meksikas Ziemassvētku dziesmas, kad viņi staigā pa apkārtnes ielām, līdz viņi nonāk mājā. Ārpus mājas durvīm viesi sāk dziedāt tradicionālo dziesmu, lai pieprasītu vietu, kur palikt. Dziesmas panti tiek dziedāti pārmaiņus tiem, kas atrodas ārpus mājas un mājās. Tie, kas ārpusē dzied Josephas vārdus, lūdzot patvērumu nakts laikā. Cilvēki, kas atrodas atbildē, dzied to viesu namu, kas saka, ka nav vietas. Tieši pirms pēdējās dzejolis, durvis tiek atvērtas un tās, kas atrodas ārpusē, ienāk mājās, kamēr visi kopā dzied pēdējo pantu. Kad visi ir iekšā, atkarībā no vietējā pasūtījuma un ģimenei ir ļoti reliģiska nozīme, viņi var lūgties vai lasīt Bībeli, pirms turpināsim pārējos svētkus, kas parasti ietver pārtiku un dzērienus, laužot piñatas un daudzus saldumus bērniem.
Šeit ir lyrics un tradicionālās Posada dziesmas tulkojums angļu valodā. Vārdi, kas tiek dziedāti cilvēkiem, kas pieprasa mājokli (ārpus mājas durvīm), ir norādīti slīprakstā.
En el nombre del cielo Aquí no es mesón Nav jūras necilvēcīgi, Ya se pueden ir Venimos rendidos Nav man importa el nombre, Posada te pide, Pues si es una Reina Mi esposa es María. Res Eres tu José? Dios pague señores Dichosa la casa |
Debesu vārdā Tā nav viesnīca Vai neesat necilvēcīgs, Jūs varat doties tagad Mēs esam nolietojušies Nekad neņemiet vērā savu vārdu, Mēs pieprasām naktsmītnes, Ja viņa ir karaliene Mana sieva ir Marija. Vai tu esi Jāzeps? Lai Kungs jums atalgotu Laimīgs mājās, |
Šajā dziesmas brīdī durvis tiek atvērtas un tās, kas atrodas ārpus tās, dzied pēdējo pantu:
Entren santos peregrinos, peregrinos, reciban este rincón nav de esta pobre morada sino de mi corazón. Esta noche es de alegría de gusto y de regocijo porque hospedaremos aquí a la Madre de Dios Hijo. | Ievadiet svētkus, svētceļniekus saņemt šo stūri tas nav slikts mājoklis bet mana sirds. Šovakar ir prieks, par prieku un priecāšanos jo šovakar mēs nodrošināsim naktsmītnes Dieva Dēla Mātei. |