Mājas Eiropa Holandiešu valodas frāzes, kas jāizmanto Amsterdamā

Holandiešu valodas frāzes, kas jāizmanto Amsterdamā

Satura rādītājs:

Anonim

Lielākā daļa Amsterdamas iedzīvotāju runā angliski - lielākā daļa no viņiem diezgan labi - un viņi parasti neuztraucas, izmantojot savas divvalodu prasmes, lai sazinātos ar apmeklētājiem. Šo iemeslu dēļ angļu valodā runājošajiem ceļotājiem Amsterdamā nav nekāda funkcionāla iemesla, lai pirms apmeklējuma uzzinātu daudz holandiešu.

Kā pieklājīgi, šie vārdi parādīs jūsu holandiešu saimniekiem, ka jūs novērtējat viņu valodu un spēju sazināties ar jums tavā.

Nākamais formāts sniedz holandiešu vārdu (slīprakstā), izrunu (iekavās), angļu valodas ekvivalentu (treknrakstā) un vārda vai frāzes tipisko lietojumu (zem vārda).

Sveiki un citi apsveikumi

Jūs dzirdēsiet, ka holandieši sveic viens otru un apmeklētājus ar kādu no šiem vārdiem un frāzēm. Ir ierasts atgriezt noskaņojumu, kad esat sveicināts.

  • Hallo ("HAH zems") -Sveiki
    Universāls sveiciens sveicienam (un vēl daudz vieglāk teikt). Piemērots gandrīz jebkurā laikā vai vietā.
  • Hoi ("hoy") -Sveiki
    Izmanto biežāk ar zināmajiem cilvēkiem. Nedaudz vairāk gadījuma.
  • Goedemorgen ("KHOO duh MORE khen") -Labrīt
    Visbiežāk tiek izmantoti muzejos, veikalos, restorānos, viesnīcās utt. Dažreiz saīsināts līdz morgen .
  • Goedemiddag ("KHOO duh midakh") -Labdien
    Tas pats lietojums, kā iepriekš, tikai citam dienas laikam. Dažreiz saīsināts līdz middags .
  • Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt") -Labvakar
    Tas pats lietojums, kā iepriekš, tikai citam dienas laikam. Nav parasti saīsināts.

Goodbyes

Izejot no veikala vai kafejnīcas, lielākā daļa cilvēku Amsterdamā izmanto vienu no šiem vārdiem vai frāzēm. Esiet draudzīgs apmeklētājs un izmēģiniet vienu.

  • Dag ("dakh") -Bye
    Burtiski "diena" kā "labajā dienā", tas ir visizplatītākais vārds atvadu labad. Piemērots vairumam cilvēku. Var izmantot arī kā sveicienu.
  • Tot ziens ("toht zeens") -Tiksimies vēlāk (grafisks)
    Jautrs, taču joprojām ir piemērots cilvēkiem, kurus jūs nezināt. Bieži lietojat veikalu vai restorānu darbiniekus, kad pametat.
  • Doei vai doeg ("dooey" vai "dookh") -Bye
    Izmanto biežāk ar zināmajiem cilvēkiem, bet to var izmantot nejaušā, draudzīgā veidā. Līdzīgi kā britu "cheerio".

Paldies, lūdzu un citi pieklājīgi vārdi

Paldies, un lūdzu, izmantojiet regulāri un dažus dažādus veidus ikdienas holandiešu sarunā un mijiedarbībā, pat visizdevīgākajos iestatījumos. Kā apmeklētājs jums vajadzētu sekot šim piemēram (jebkurā valodā).

  • Dank u wel ("dahnk oo vel") -Liels paldies (formāls)
    Dank je wel ("dahnk yuh vel") -Liels paldies (neformāls)
    Visbiežākais veids, kā pateikties paldies. Formālā versija ir piemērota lietošanai ar cilvēkiem, kurus jūs nezināt, un neformālo ģimeni un draugiem. Lai gan tas nav burtisks tulkojums, pievienotais wel ir līdzīgs "ļoti daudz", lai pateiktos jums. Vienkārša dank u ir arī labi.
  • Bedankt ("buh DAHNKT") -Paldies
    Nedaudz mazāk formāls nekā dank u wel , bet ir piemērota visai situācijai.
  • Alstubliefts ("ALST oo bleeft") -Lūdzu, lūdzu vai ja vēlaties (formāls)
    Alsjeblieft ("ALS yuh bleeft") -Lūdzu, lūdzu vai ja vēlaties (neformāls)
    Šiem vārdiem ir dažādas nozīmes dažādos kontekstos un tiek izmantoti ļoti bieži. Šeit ir tipisks piemērs kafejnīcas situācijā:
    Jūs: Een koffie, alstublieft. (Viena kafija, lūdzu.)
    Serveris ierodas ar jūsu kafiju un iepazīstina to ar jums. Serveris: Alstubliefts .
    Jūs: Dank u wel .
    Serveris nenozīmē "lūdzu", jo viņš sniedz jums jūsu kafiju. Viņš nozīmē kaut ko vairāk, piemēram, "šeit jūs esat" vai "ja jūs vēlaties." Ja jums izdevies pateikties jūsu serverim, pirms viņš to saka, viņš var atbildēt alstubliefts kā sava veida "esat laipni gaidīts." Dažreiz saīsināts līdz alstu vai blieft .
  • Atvainojums ("par DOHN") -Atvainojiet, atvainojiet
    Universāls vārds, lai attaisnotu mani, vai es vēlos pievērst kādu uzmanību vai būt pieklājīgam, mēģinot strādāt caur pūļa.
  • Meneer ("muh NEAR") -Mister
    Mevrouw ("muh FROW") -Miss, kundze
    Šie vārdi ir angļu "mister" vai "sir" un "miss", "Mrs." holandiešu ekvivalenti. vai "kundze" ( mevrouw tiek izmantota gan precētām, gan neprecētām sievietēm). Jūs varētu teikt Dievs, meneer , lai būtu pieklājīgāks.
  • Atvainojiet (tāpat kā angļu valodā, bet ar ilgu "o" un nedaudz velmētu "r") -Atvainojiet
    Tas ir diezgan pašsaprotams. Jūs nejauši nonācāt pie kāda kājām uz tramvaja. "Vai, piedod!" Nav nepieciešama tulkošana.

Citas holandiešu frāzes, lai mācītos

Nav nepieciešams pārtraukt ar pamata sveicieniem. Uzziniet, kā pasūtīt ēdienu holandiešu valodā - prasme, kuru gandrīz noteikti atradīsiet noderīga, jo pasta ceļotājiem ir jāpasūta ēdiens jūsu ceļojumā - un kā lūgt čeku holandiešu valodā.

Neviens viesmīlis neuzņemsies, ka vēlaties pārbaudi, ja vien jūs to nepieprasāt; iemācīties to darīt holandiešu valodā.

Jūs varat arī uzzināt, vai pirms Nīderlandes apmeklējuma uzzināt kādu holandiešu.

Holandiešu valodas frāzes, kas jāizmanto Amsterdamā