Angļu valoda ir galvenā valoda, par kuru runā Austrālijā, lai gan ir pietiekami daudz unikālu vārdu un frāžu, lai dažreiz varētu šķist, ka viņi runā pilnīgi citās valodās. Iepazīstoties ar galvenajiem Austrālijas terminiem vai "Aussie-Speak", jebkurš ceļojums uz Austrāliju būs nedaudz patīkamāks.
Austrālijas valoda sastāv no frāzēm un vārdiem, kas dažiem ceļotājiem šķiet pilnīgi dīvaini. Lai gan tie, kas ierodas no Apvienotās Karalistes, varēs saprast dažus vārdus bez lielām grūtībām, jo Lielbritānijas angļu un Austrālijas angļu valodas ir līdzīgas, amerikāņu ceļotājiem tas var būt grūtāks.
Šie vārdi nav klasificēti kā slengs, un, lai gan dažos kontekstos tos var izmantot sarunvalodā, tie parasti tiek runāti un rakstīti visās Austrālijas sabiedrības daļās.
Kopīgie Austrālijas vārdi un frāzes ārzemniekiem:
- Baraka par: Sekot, atbalstīt vai uzmundrināt sporta komandu
- Battler: Persona, kas neatlaidīgi cenšas, lai gan ir problēmas ar naudu
- Bitumens: Bruģēts ceļš vai asfalts
- Bludger: No darbības vārda “līdz bludge”, kas nozīmē izvairīties no kaut ko darīt, un izvairīties no atbildības. Bluders attiecas uz kādu, kas samazina skolu, nestrādās vai balstīsies uz sociālā nodrošinājuma maksājumiem.
- Motora pārsegs: Automašīnas pārsegs
- Boot: Automašīnas bagāžnieks
- Pudeļu veikals: Dzērienu veikals
- Bushfire: Meža ugunsgrēks vai ugunsgrēks, kas ir nopietns drauds daudzās Austrālijas daļās
- Bushrangers: Valsts termins, kas parasti attiecas uz likumpārkāpēju vai autoceļu
- BYO: Akronīms, kas apzīmē „Bring Your Own”, atsaucoties uz alkoholu. Tas ir izplatīts dažos restorānos vai pasākuma uzaicinājumā
- Cask: Iepakots vīns, kas gatavs lietošanai
- Ķīmiķis: Aptieka vai aptieka, kur tiek pārdotas recepšu zāles un citi produkti
- Nāciet labi: Lai labi izrādītos vai atgūtu
- Sagriež pusdienas: Pusdienās bija sviestmaizes
- Deli: Īss delikateses, kur parasti tiek pārdoti gardēžu produkti un piens
- Esky: Izolēts konteiners, kas starptautiski pazīstams kā “dzesētājs”, ko galvenokārt izmanto dzērienu un pārtikas aukstuma uzturēšanai āra aktivitāšu laikā, piemēram, piknika vai braucieni uz pludmali
- Flake: Gaļa no haizivs, kas parasti tiek pasniegta kā kultūras iecienītākais ēdiens, zivis un čipsi
- Dod to prom: Piešķirt vai pārtraukt mēģinājumu
- Grazier: Liellopu vai aitu audzētājs
- Brīvdienas (dažkārt sarunvalodā saīsināts līdz. t hols): Piemēram, brīvdienu periods, vasaras atvaļinājums ir pazīstams kā vasaras brīvdienas
- Knock: Kritizēt kaut ko vai slikti runāt par to, parasti bez taisnīga iemesla
- Lamington: Šokolādes pārklājums ar sūkli, kas pēc tam tiek sasmalcināts sasmalcinātā kokosriekstu veidā
- Paceliet: Lifts, pieņemts no angļu angļu valodas
- Lolly: Candy vai saldumi
- Lay-by: Lai kaut ko ieliktu, ir jānomaksā depozīts un jāpārņem preces tikai tad, kad tās ir pilnībā apmaksātas
- Piena bārs: Līdzīgi kā deli, piena bārs ir veikals, kas pārdod nelielu svaigu preču klāstu
- Avīžu kiosks: Laikrakstu veikals, kur tiek pārdoti laikraksti, žurnāli un stacionāri
- Nesmēķētāju zona: Joma, kurā ir aizliegts smēķēt
- Offsider: Palīgs vai partneris
- Ārā no kabatas: Lai nebūtu kabatas, ir jārada naudas zudums, kas parasti ir nenozīmīgs un īslaicīgs
- Pavlova: Deserts, kas gatavots no meringue, augļiem un krējuma
- Perve: Vārds vai lietvārds, kas nozīmē, ka kāds ir nepareizi aplūkots ar kārību nevēlamā kontekstā
- Attēli: Neformāls veids, kā atsaukties uz kino
- Ratbag: Kāds, kurš nav uzticams vai nav labs
- Ropable: Īpašības vārds, kas apraksta kādu, kurš ir negants
- Slēgta: Ceļš, kas ir bruģēts, nevis netīrums
- Shellacking: Kritika par rūpīgu un neērts sakāvi
- Shonky: Neuzticama vai aizdomīga
- Veikals: Shoplifting
- Sunbake: Sauļošanās vai sauļošanās
- Takeaway: Izņemšana vai pārtika, kas tiek veikta
- Vējstikls: Automašīnas vējstikls